"Discurso filosófico sobre el lenguaje de los animales" en una traducción ¿novohispana?

Guillaume Hyacinthe Bougeant ; estudio preliminar, edición y notas de Salvador Lira y María Isabel Terán Elizondo.

La presente edición ofrece a los lectores el texto satírico Amusement philosphique sur le langage des bêtes (París: Gissey, Bordelet y Ganeau, 1739), del jesuita francés Guillamume Hyacinthe Bougeant, mediante la primera traducción castellana de que se tiene registro, con el título Discurso filosófico sobre el lenguaje de los animales, manuscrito que se encuentra resguardado en el Archivo General de la Nación de México, en el Fondo Inquisición.

Tanto el autor como la obra fueron prohibidos en los dominios de la Corona. Sin embargo, fueron varios los títulos que transitaron –muchos de manera clandestina– en ambas partes del Atlántico, ya sea por impresos o manuscritos, algunos de ellos traducidos al castellano. En el caso específico del documento en cuestión, se plantea una serie de interrogantes que en efecto trascienden al tema de la circulación de obras de este tipo: ¿quién fue el traductor?, ¿cuál es su procedencia?, ¿cómo circuló en el territorio de los reinos hispánicos, en particular en la América septentrional?, ¿quién era el verdadero poseedor del cuadernillo?, ¿cómo fue leído y con qué fines?, ¿existirán otros ejemplares?

El manuscrito no cuenta con paratextos que permitan resolver procedencia, autoría, nombre del traductor o propiedad, sin embargo, en otro legajo del Fondo Inquisición, se logró encontrar el expediente inquisitorial, que también se da a conocer en la presente edición. La obra fue denunciada por Tomás de Echagaray en contra de Francisco de Rojas en 1788. El proceso demuestra la variedad y usos de lecturas, así como momentos que involucran inclusive una posible propuesta de repaso y lección “digno de disputarse en las escuelas” o la posibilidad de que al menos exista otro ejemplar, de momento perdido.

Ficha técnicaEditor/es
Colección: El Paraíso en el Nuevo Mundo, 14
Año: 2021
Páginas: 120 pages
Encuadernación: Rústica
ISBN: 978-84-9192-224-7
Precio: €22,00


Materias

Literatura francesa
Literatura en español
Historia de la cultura
Historia y crítica de la literatura
Siglo XVIII
México

Salvador Lira es poeta, ensayista e investigador.Doctor en Estudios Novohispanos por la Universidad Autónoma de Zacatecas, actualmente se desempeña como docente-investigador del Centro de Actualización del Magisterio, Zacatecas, donde funge también como coordinador de la Maestría en Educación Histórica.

María Isabel Terán Elizondo es doctora en Literatura Mexicana por la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) y profesora-investigadora del Doctorado en Estudios Novohispanos de la Universidad Autónoma de Zacatecas. Ha dedicado sus investigaciones al rescate, difusión y estudio de obras literarias del virreinato de la Nueva España.








Obras relacionadas

Luz y método de confesar idólatras y destierro de idolatrías / Diego J. Ricardo Villavicencio ; edición de Manuel Pérez y Ana Silvia Valdés Borja.

Imprimir en Lima durante la colonia : historia y documentos, 1584-1750 / Pedro Guibovich Pérez.

El certamen literario Estatua de la Paz (Zacatecas, 1722) / [José de Aguirre Villar] ; estudio preliminar, edición y notas de María Isabel Terán Elizondo.

Pliegos de villancicos conservados en ocho bibliotecas mexicanas / coordinación e introducción de Anastasia Krutitskaya ; catalogación e índices de Karina Jhoanna Gutiérrez Mondragón y Erick Esponda Suazo ; catalogación de Mario Antonio Izúcar Durán.